June 15, 2012

5 Farm Delivery Friday June 15 and Separated by a Common Language: Food Edition

 One of Riverford's options is a salad box, and with the bounty of early summer crops, it was just what I've been craving.  We still got some separate fruit and veg as well.

celery, spring onions, wet garlic, courgettes, cucumbers

 tomatoes, pears, rhubarb, beetroot

 strawberries and cherries
YUM!

 sweet potatoes and new potatoes
fun fact: root veg stores better in dry, dark, cool places (like wrapped in a brown paper bag) when you leave the dirt on.

 2L skimmed milk and ginger beer!
Becky posted about ginger beer on her blog, and when we met up on Tuesday I ordered one with lunch- it's delicious!

 mixed salad and rocket

Since today is the fifteenth and I've been aiming at posting my "Separated by a Common Language" posts on the fifteenths, I thought we'd make today's all about food!

 My absolute favorite dish, fish pie, at The Wellington, my absolute favorite pub.

As usual, the British is on the left, the American is on the right.

hominy...................grits
porridge..................oatmeal

courgette..................zucchini
aubergine..................eggplant
mangetout.......................snow peas
sultanas...................golden raisins

bangers and mash.......................sausage and mashed potatoes
neeps and tatties..................turnips and potatoes
jacket potato.......................baked potato

bap.....................hamburger bun
salad.....................lettuce (as in on a sandwich)
crisps..........................potato chips
chips....................thick fries, like steak fries or home fries

mince........................... ground beef
mincemeat...................chopped up dried fruit, like raisins, cherries, etc. 
prawns.......................shrimp

"Lost in translation" conversation between Paul and me, a few months after we moved here:
me, sitting on the computer staring blankly: I was going to look something up on the interwebs. What was I going to look up?
Paul: Pron.
Me: Why would I look up shrimp on the internet?!?

jam.....................jelly (and jam)
jelly.....................jell-o
biscuits.................cookies
sweeties........................candy
candy floss.........................cotton candy
buns....................small cakes
This last one got hilarious when I made some mini angel food cakes for work and was told my "buns were great." My giggling led to a lengthy conversation of what words were used as innuendos in our two nations.  
Hint: don't say "fanny pack" in the U.K..  If you insist on wearing one, call it a "bum bag" or "hip pack".

All desserts are called "puddings."  (There is no pudding here as Americans know it.)
That said, there is one specific pudding that is not a dessert:
 Yorkshire pudding.
Usually served with gravy, a meat, and veg, it is a sort of puffed roll-bowl.
Yorkshire pudding can be served with sweet toppings rather than savory, though...
just to keep us non-natives confused!

May 15, 2012

5 Separated by a Common Language: Part III

British is invading my brain.

A few weeks ago, as I played fetch with Sloan at Bolton Abbey,
I was watching a young couple skip rocks on the river (this is a common pastime at Bolton Abbey).
When the man threw one that skipped three times I thought to myself,
"Man, I am rubbish at skipping rocks."

wait.

I now think words like "rubbish"??

Let's get on to today's lesson in British lingo.
Today we'll concentrate on the home.
Types of homes, to be specific.
(same as in Parts I and II, British on left, American on right)

detached house............. single-family dwelling (no shared walls)
semidetached house............... duplex (one shared wall)
terraced house............... townhouse (two shared walls)
flat.............. apartment
bungalow................ one story home/ranch
dormered bungalow.................home mostly on one floor with a finished living space in the attic

The level of house you walk into from the street-
ground floor............. first floor
The level of house that's up one staircase-
first floor..............second floor
etc.
This leads to a lot of American tourist confusion with elevator buttons. 

When you're looking to let (rent) or purchase a home, you go see an estate agent (realtor).
The home you're looking for can be in a variety of areas.
Let's tackle that next.

City seems obvious, right? 
London is a city.
York is a city. 
Edinburgh is a city.
Ripon is a city.
However, Harrogate, despite having over four times the population of Ripon, is a town.

A tradition based in medieval times, a location must have either a cathedral or a royal market charter in order to be granted "city" status.
Because of this, there are a lot of towns of various sizes and a handful of very small cities.
"Town" is generally bestowed on places that have a market, but the "royal market charter" means city...
no, I'm not entirely clear on that one, either.

A village is the next size smaller in home locations.
A village is a group of dwellings that usually includes a post office (general store included), a pub, a church, a school, and/or a social hall.
Birstwith is a village.

A hamlet is not just a play about a confused prince.
A hamlet is a group of dwellings that doesn't have a church, a school, a post office... but the one we live in now does have a social hall. And a pub. 

Confused yet?

Here's something to relax your brain:
Living in a hamlet isn't so bad, is it?

March 29, 2012

2 Separated by a Common Language Part II

I've got more "translation" for you. 
I've been collecting them recently, and it's become quite a fun game-
mostly because Paul and I use many of them and don't realize it!
I'm trying to gather them into little bunches,
so these posts can be a little more organized.

Same as Part I,
British English is on the left and the American English equivalent/meaning is on the right.

garden...................yard
yard.....................gravel/bricked courtyard
kitchen garden.......garden (as in, where you grow vegetables)
allotment..........kitchen garden plot in a community garden area, these are prized and inherited in some municipalities
strimmer..............weed whacker
ramble..............hike through fields and/or along a footpath; walking up a mountain is still called hiking

tip........dump
flytipping........leaving garbage on the roadside/non-tip locations; a larger amount than littering
skip.......dumpster
bin...........trashcan
rubbish..............trash/garbage
(many of these were included in this post)

Here are some words that do cross the Atlantic, but I've found that calling these by any of the "American" synonyms will often get me a chuckle over here:

shop.........store, generally of a single type of merchandise
department store........ store that sells different types of merchandise
supermarket.............grocery store


The British have a way of shortening things:

brolly.....umbrella
sandy......sandwich
brekkie.....breakfast
veg.....vegetable(s)
pressies.....presents
Crimbo.....Christmas
Uni......university


Finally, some words that are more commonly used in Britain vs. America, although all are acceptable:

whilst.....while
as well........too, also
orientated........oriented


Of course, I can't leave you without a picture-
on EaaSL that's nearly sacrilege!

*sigh*  The skies here make me wish I could watercolor...



March 14, 2012

3 Separated By a Common Language Part I

Normally the U.K. and the East Coast (Atlanta) are 5 hours difference
 and the U.K. and Pacific time (San Francisco) are 8 hours difference.
The U.S.'s "spring forward" for daylight savings this past weekend made me think of some of the common differences that exist between the U.S. and U.K.- 
we don't adjust our clocks to "British Summer Time" until March 25.

Here in the U.K., Mother's Day, or "Mothering Sunday"
depending on how old you are,
is this Sunday, March 18.
The U.S. celebrates this Hallmark holiday on May 13.

Anyway.
This is the reason for my blog title:
English As a Second Language.
Let's face it, we Americans have little grounds in claiming we speak "English."
Let's just call my native tongue "American."

Here are some examples,
 with the British English on the left and American English version or definition on the right:

lay in................ sleep in
whinging.............. whining
could do/can do.............. good plan
spot on............ precisely right
take the piss........ tease or make fun of, often sardonically
to be pissed....... quite drunk
shattered........... exhausted physically, often from a long day or activity
knackered.......... tired to the point of overall exhaustion, feeling like death
(per my English friend: knackered comes from "knacker's yard", where horses were taken when near death)

Food:
courgettes.....zucchini
aubergine...... eggplant
coriander......cilantro
full fat milk....... whole milk
semi-skimmed...... 1 % milk
take away............... take out
dinner......... lunch
tea...........the hot beverage/ an afternoon mid-meal of sandwiches, cakes, and the hot beverage/ and dinner
pudding...... dessert/ also Yorkshire pudding, a bread-pastry thing often served savory


And the real hackles-raiser for me, as a Georgia girl:
all Americans are called "yanks".

There will be more of these posts in the future, 
mostly because I want to remember this stuff,
but you're welcome to look over my shoulder!
Any topics or categories you're particularly interested in?

March 3, 2012

0 When Eccentric English and the Interwebz Collide

it leads to a lot of humor for us "outsiders" on the inside.

{link}

Apparently someone flytipped a 12 foot tall mechanical gorilla in Cambridgeshire.


I'll let you read that sentence a few times.

To answer your questions:

1. "Flytipping" is disposing of rubbish on the side of the road, or in any other non-skip/tip areas. 
2. "Rubbish" is garbage/trash/waste- of the (preferably) non-biological variety.
3. "Skip", "tip", "the tip" all refer to dumpsters or waste facilities/landfills.
4.  I don't know where they got a 12 foot tall mechanical gorilla either.
5. Yes, I'm quite curious to know what its mechanics make it do, too.
6. No, I can't take a personal picture of it for you, as Cambridgeshire is about 4 hours from here and the authorities have removed it anyway.


I found this article through a link posted on The Bloggess's Facebook page. 
If you don't already read The Bloggess, go there now-
but first, go pee, 'cause I don't want you to wet your pants from laughter.

December 28, 2011

0 English Overheard

Today I went into Harrogate to do a bit of shopping. 

As I was sorting through the sales racks at the Gap, I overheard two sales girls talking: 

girl A: I really like that denim top.


girl B: Yes, but what would you wear it with?


girl A: I'm not sure. I've got a light denim top that goes with my dark denim trousers. It's harder with a dark denim top, I've only got dark denim trousers.


girl B: Well I'm not sure... 


girl A: Or with chinos. It would look tops with chinos.


girl B: Oh, yes, classic American look.






Poor Ralph Lauren and Calvin Klein...
apparently the epitome of American fashion hangs on dusty racks in a feed supply shop.
Previous Post Home